Il cosiddetto ‘giornalismo internazionale’ non esiste: esiste il giornalismo in lingua inglese, che è prevedibilmente dominato da testate anglosassoni e da giornalisti madrelingua inglese.
La lingua è lo strumento comunicativo essenziale per i giornalisti. Quali sono allora gli svantaggi, non solo linguistici ma culturali, che i giornalisti che non parlano inglese come lingua madre devono affrontare quando si confrontano con il mondo del giornalismo ‘internazionale’?
La diversità nelle redazioni è essenziale, e questo dovrebbe includere anche diversità linguistica e di nazionalità. Le voci e punti di vista di giornalisti non di origini anglofone sono importanti e dovrebbero essere valorizzati, ma questo succede raramente.
Barbara Serra è una delle poche giornaliste non di lingua madre inglese ad aver condotto il TG per vari networks britannici e internazionali. Parlerà onestamente delle difficoltà cha ha affrontato nella sua carriera (e che i giornalisti di seconda-lingua inglese continuano ad affrontare) e come cercare di superarle andando fieri del contributo importante che un background ‘fuori dalla norma’ anglofona può portare alla narrazione della cronaca internazionale.
Barbara tratta spesso di questo tema nella sua newsletter Substack News with a Foreign Accent.
Barbara parlerà sia in italiano che in inglese, ma l’evento è particolarmente consigliato a chi ha una comprensione discreta dell’inglese.